top of page

Do you Understand ?

Dernière mise à jour : 4 déc. 2023


heyhey , cette fois on fait le point sur "Do"


Pour nous français c'est un peu surprenant car c'est à la fois un verbe mais aussi un auxiliaire mais voyons ça plus concrètement


  • UN AUXILIAIRE POUR NOS QUESTIONS

"Do you understand" on a vu ou entendu cette phrase à de nombreuses reprises, elle signifie "est-ce que tu comprends?" ou "est-ce que vous comprenez?" - en fait ici le "do" s'apparente à un "est-ce que", il sert à poser la question correctement en anglais.


autre exemple :


Do you like chocolate : est-ce que tu aimes le chocolat ?

Do you like dancing ? est-ce que tu aimes danser?


Et si on pose la question au passé ça donnerait :

Did you understand" est-ce que tu as compris?

Did you clean the house ? est-ce que tu as nettoyé la maison ?


  • UN VERBE

"DO" c'est aussi le verbe "faire" pour une activité, comme par exemple lorsque l'on dirait "he does his homework" qui signifierait "il fait ses devoirs"


  • LA NEGATION

- La négation au présent (ne pas..) avec don't


I don't like lies : je n'aime pas les mensonges

She doesn't like children : elle n'aime pas les enfants


- La négation au passé (ne pas..) avec didn't


I didn't like the new song : je n'ai pas aimé la nouvelle chanson

he didn't watch the movie : il n'a pas regardé le film



POUR LES NIVEAUX UN PEU PLUS AVANCES :



Voyons que "do" est aussi" :


  • UNE FORMULE D'INSISTANCE

"Do" sert également à insister sur une action lorsqu'il est placé devant un verbe, dans une phrase affirmative => They do picture themselves living in NYC (je vous entend d'ici me dire "ahhh mais picture c'est pas une image ?! To picture (le verbe) signifie "se projeter / se voir", ce mot ne signifie pas que "image" du coup) - ils se projettent réellement / ils se voient bien / ils se voient vraiment vivre à NYC - on vient insister sur le verbe que l'on utilise


ex autres :

She does reads 3 books per month : elle lit vraiment 3 livres par mois

He does comes from Japan : il vient bien / vraiment / réellement du Japon (oui oui c'est vrai!)

They do believe in God : ils croient en dieu (dur comme fer!)


  • DANS LES QUESTION TAGS : N'est-ce pas ?


She likes playing the piano, doesn't she ? elle aime jouer du piano, n'est-ce pas ?

He doesn't like watching TV, does he ? il n'aime pas regarder la télé, n'est-ce pas ?


"et voilà..."





コメント


© 2022 par Laura Traduction

Formulaire de contact :

Merci pour votre envoi !

Vous voulez vous lancer ?

Ou juste essayer ?

Contactez-moi !

formation inclusive

Retrouvez Laura Traduction sur vos réseaux favoris : 

  • instagram
  • facebook
  • linkedin
  • youtube

06.68.39.28.86

Icônes fait par Rakib Hassan Rahim, riajulislam et Pixel perfect

bottom of page